No. | Original release date | Original ISBN | English release date | English ISBN |
1 | September 16, 2005[4] | 978-4-06-363582-9 | February 24, 2009[5] | 978-0-345-50893-5 |
---|
|
- "Sayonara, Zetsubou-sensei" (さよなら絶望先生, Sayonara Zetsubō Sensei)
- "Zetsubou-sensei Returns" (帰ってきた絶望先生, Kaettekita Zetsubō Sensei)
- "Beyond the Tunnel Was Whiteness" (トンネルを抜けると白かった, Tonneru o Nukeru to Shirokatta)
- "Before Me, There's No One; Behind Me, There's You" (僕の前に人はいない 僕の後ろに君はいる, Boku no Mae ni Hito wa Inai Boku no Ushiro ni Kimi wa Iru)
- "Not Losing to Elbows, Not Losing to Knees" (ヒジニモ負ケズ ヒザニモ負ケズ, Hiji nimo Makezu Hiza nimo Makezu)
- "Fly Over That Country to Come Here" (その国を飛び越して来い, Sono Kuni o Tobikoshite Koi)
| - "The Antenna is Rising... We Must Attempt to Live!" (アンテナ立ちぬ いざ生きめやも, Antena Tachinu Iza Ikimeyamo)
- "Align Your Books Precisely on the Shelves, Go Out into the Streets!" (書をきちんと本棚にしまって町へ出よう, Sho o Kichinto Hondana ni Shimatte Machi e Deyō)
- "No Matter What, We've Got to Stick Together" (僕たちは、どんなことがあっても一緒に固まっていなければ駄目だ, Bokutachi wa, Donna Koto ga Atte mo Issho ni Katamatteinakereba Dame da)
- "This Class Has Many Problems, Please Understand" (当組は問題の多い教室ですからどうかそこはご承知ください, Tōkumi wa Mondai no Ōi Kyōshitsu desu kara dōka Soko wa Goshōchi Kudasai)
| |
- Introduction of Nozomu Itoshiki and Kafuka Fuura.
- Ranking one's least hopeful career goals.
- Introduction of Kiki Komori.
- Introduction of Matoi Tsunetsuki.
- Introduction of Abiru Kobushi.
- Introduction of Kaere Kimura.
- Introduction of Meru Otonashi.
- Introduction of Chiri Kitsu.
- Introduction of Tarou Maria Sekiuchi.
- Introduction of Nami Hitou.
|
2 | December 16, 2005[6] | 978-4-06-363619-2 | May 19, 2009[7] | 978-0-345-51023-5 |
---|
|
- "May the Moon of This Month's Evening Cloud Over with My Tears" (今月今夜のこの月が僕の涙で曇りますように, Kongetsu Kon'ya no Kono Tsuki ga Boku no Namida de Kumorimasu yō ni)
- "Your Front Hair Swept Back for the First Time" (まだ開けそめし前髪の, Mada Akesomeshi Maegami no)
- "Thou Shalt Not Know" (君 知りたもうことなかれ, Kimi Shiritamō Koto Nakare)
- "I'm Predestined to Be in the Shadows" (私は宿命的に日陰者である, Watashi wa Shukumeiteki ni Hikagemono dearu)
- "Confessions of a Pen Name" (仮名の告白, Kamei no Kokuhaku)
| - "The People Are at the Breaking Point" (民さんはいっぱいいっぱいな人だ, Tami-san wa Ippai Ippai na Hito da)
- "Sister-in-law, I'm an Aristocrat" (義姉さん 僕は貴族です, Ane-san Boku wa Kizoku desu)
- "Leap Before You Lock Eyes" (見合う前に跳べ, Miau Mae ni Tobe)
- "That Is Why You Are Unable to Flee, Follow Me! Philostratus" (それだから逃げるのだ ついて来い!フィロストラトス!, Sore da kara Nigeru no da Tsuite Koi! Firosutoratosu!)
- "Because It Is So Unstable, I Went to Search the Skies" (あんまり不安定だからわたし空を探しに行ってきましたのよ, Anmari Fuantei da kara Watashi Sora o Sagashi ni Ittekimashita no yo)
| |
- Wishing.
- "Opening" things, in various senses.
- Things that one would rather not know.
- Lesser-known adjacents to prominent things. Introduction of Kagerou Usui.
- Introduction of Harumi Fujiyoshi.
- Things that are "on edge", in various senses.
- Introduction of Mikoto Itoshiki and the Itoshiki family.
- Eye contact, in various senses (a pun on the Japanese miai custom).
- Insults.
- Things that are "unstable", in various senses.
|
3 | March 17, 2006[8] | 978-4-06-363646-8 | August 25, 2009[9] | 978-0-345-51024-2 |
---|
|
- "It's Way Too Gross in This Sad Town" (きもすぎて悲しみの市, Kimosugite Kanashimi no Ichi)
- "I've Read Books Full of Shame" (恥ずかしい本ばかり読んできました, Hazukashii Hon bakari Yondekimashita)
- "A Cultured Man Was Waiting for the Rain to Stop Under the Rashomon Gate" (一人の文化人が羅生門の下で雨やどりをしていた, Hitori no Bunka-jin ga Rashōmon no Shita de Amayadori o Shiteita)
- "The Namayatsuhashi Must Be Burned" (生八ツ橋を焼かねばならぬ, Nama-yatsuhashi o Yakaneba Naranu)
- "I Am Amakudari. I Still Don't Have Any Work to Do" (吾輩は天下りである 仕事はまだない, Wagahai wa Amakudari dearu Shigoto wa Mada Nai)
| - "As Gregor Samsa Awoke One Morning He Found Himself Carrying a Mikoshi" (ある朝 グレゴール·ザムザが目をさますと神輿を担いでいた, Aru Asa Guregōru Zamuza ga Me o Samasu to Mikoshi o Katsuideita)
- "Evening Primroses on Mt. Fuji Are a Mistake" (富士に月見草は間違っている, Fuji ni Tsukimisō wa Machigatteiru)
- "I Was Thinking of Proving It This New Year" (証明しようと思っていた。今年の正月, Shōmei Shiyō to Omotteita. Kotoshi no Shōgatsu)
- "Because of My Hereditary Lack of Energy, I Have Been Hibernating Since Childhood" (親譲りの無気力で、子供のときから冬眠ばかりしている, Oyayuzuri no Mukiryoku de, Kodomo no Toki kara Tōmin Bakari Shiteiru)
- "The Musashino of Today is Shrouded in Darkness" (今の武蔵野は闇である, Ima no Musashino wa Yami dearu)
| |
- Things that are disgusting in various ways. Introduction of Rin Itoshiki.
- Various things that can be "read". Introduction of Jun Kutou.
- Reducing various practices to minimum standards.
- Previews, in various senses.
- Descending to a lower station, as a privilege. Then, self-important idea men.
- Celebrity worship of the unremarkable. Introduction of Kotonon.
- Spot-the-mistake puzzles, as applied to life. Introduction of Majiru Itoshiki.
- Proof.
- Withdrawal from society.
- Dark secrets.
|
4 | June 16, 2006[10] | 978-4-06-363703-8 | November 24, 2009[11] | 978-0-345-51025-9 |
---|
|
- "The Thrownaway Bronze" (青銅のキリステ, Seidō no Kirisute)
- "I'm Sorry For Being Born on November 4th" (十一月四日に生まれてすいません, Jūnigatsu Yokka ni Umarete Suimasen)
- "How Do I Organize This One Space?" (この一間 どうして片してよいものか, Kono Hitoma Dōshite Katashite Yoi Mono ka)
- "Well, 'Tis Better to be a Couple Than to Be by Oneself" (一人より女夫の方がええいうことでっしゃろ, Pin yori Konbi no Hō ga Ee Yū Koto dessharo)
| - "I've Always Called That Person a Leftover" (私はその人を常に残りものと呼んでいた, Watashi wa Sono Hito o Tsune ni Nokorimono to Yondeita)
- "Tsugaru Correspondence School" (津軽通信教育, Tsugaru Tsūshin Kyōiku)
- "Ah, Silence..." (あヽ 無言……, Aa Mugon......)
- "Chocolates Returned Without Hesitation" (惜しみなくチョコは返す, Oshimi Naku Choko wa Kaesu)
- "The Story Of Jiro" (二郎物語, Jirō Monogatari)
- "Life Is Like A One-Tier Doll Display" (人生は1段のひな壇にも若かない, Jinsei wa Ichidan no Hinadan nimo Shikanai)
| |
- Being excluded.
- The assumption that people born on November 4th were conceived on Christmas Day.
- Unused space, in various senses.
- Various ways of letting one's guard down.
- Things left over, in various senses.
- Certifications.
- The right to silence.
- Cooling-off periods.
- Seeking second opinions.
- Punching down when one is already low.
|
5 | September 15, 2006[12] | 978-4-06-363723-6 | January 26, 2010[13] | 978-0-345-51636-7 |
---|
|
- "The White Lie" (白い虚構, Shiroi Kyokou)
- "Detox" (シミと毒出し, Shimi to Doku Dashi)
- "Goodbye, Snow" (雪よ さらば, Yuki yo Saraba)
- "The Restaurant That Never Takes Orders" (注文は聞かない料理店, Chuumon wa Kikanai Ryouriten)
- "Weighing In" (身のたけくらべ, Minotakekurabe)
| - "Vita Sexualis" (ベタ·セクシャリス, Beta Sekusharisu)
- "The Story of Dreamless Houichi" (夢無し芳一の話, Yumenashi Houichi no Hanashi)
- "Be Prepared" (ヨボー家の人々, Yoboo Ie no Hitobito)
- "The Secret Code" (暗夜号路, Anya Gou Ro)
- "Wake Up, Old-fashioned Folks" (新しくない人よ、目覚めよ, Atarashikunai Hito yo, Mezame yo)
| |
- White lies.
- "Detoxification" as applied to personalities.
- Awkward and reluctant reconciliations.
- Self-rationalization. Introduction of Kei Itoshiki.
- Conspicuous consumption.
- Judging by appearances. Introduction of Mayo Mitama.
- Dreaming.
- Precautions that backfire.
- Jargon.
- Things said to be "old", in various senses. Introduction of Ikkyu-san.
|
6 | December 15, 2006[14] | 978-4-06-363762-5 | April 27, 2010[15] | 978-0-345-51812-5 |
---|
|
- "The Pororoca Wave" (波に乗ってくるポロロッカ)
- "On the Assumption That We're Brother and Sister" (あにいもうと、という前提で。)
- "Respect the Original" (あれ、不可よ。原作があるじゃないかね)
- "The Cat Who'd Heard It a Million Times" (百万回言われた猫)
- "What a Pain" (なんたる迷惑であることか!)
| - "The Situation Is Terminal" (最早、末期を告げねばならぬ)
- "The Benefits of Zero" (ゼロの特典)
- "The Almost-Transparent-Failure Blues" (限りなく惨敗に近いブルー)
- "Avoiding Love in the Center of the World" (世界の中心で愛を避ける)
- "The Silver Time Difference" (銀の時差)
| |
- Cart before the horse.
- Acting based on assumptions.
- Things that are followed to escape responsibility.
- Hearing the same comment that is overly apt to one's circumstances numerous times.
- Self-reproach. Introduction of Ai Kaga.
- Signs that various things are in terminal decline.
- Actions that are more rewarding under specific conditions.
- Disappointment due to high expectations.
- Avoidance.
- Subjective perception of time.
|
7 | February 16, 2007[16] | 978-4-06-363793-9 | July 27, 2010[17] | 978-0-345-51813-2 |
---|
|
- "A Life Without Connections" (縁のある阿呆の一生)
- "100 Inconveniences" (不便百景)
- "Prioritize This!" (蟹優先)
- "Cowards Come in Groups" (ツルムの小心)
- "The Half Police Report" (半分捕物帳)
| - "The Worthless Opera" (二束三文オペラ)
- "Whose Money Is It Anyway?" (誰がために金はある)
- "Map of the Humanities" (文化系図)
- "Confusing Names" (バラバラの名前)
- "The Shield" (原型の盾)
| |
- Lifelong unattained things.
- Inconveniences of convenient technology.
- Misplaced priorities. Introduction of Wataru Manseibashi.
- Various kinds of collectives.
- "Half" things that are not literally halved.
- Commoditization.
- Inherited advantages.
- Classifying everything as "athletics" or "humanities".
- Things that are not titled literally. Introduction of Kuniya Kino.
- Things that bear no resemblance to their former selves.
|
8 | April 17, 2007[18] | 978-4-06-363818-9 | November 23, 2010[19] | 978-0-345-52227-6 |
---|
|
- "Duty and Soldier" (義務と兵隊)
- "Gone with the Numbers" (数と共に去りぬ)
- "Shichigosan-Shirou" (七五三四郎)
- "You're Seventeen Years Old... Don't You Wanna Grab Your Wrinkles?" (十七歳ね、自分のシワをつかんで見たくない?)
- "Matasaburou Gets a Cold" (風邪の又三郎)
| - "Unwanted Items in the Tempei Era" (天平のいらね)
- "The Turtle's Fraud" (亀の詐欺にて)
- "A Woman's Role" (或る女 役)
- "The Baby Who Swallowed a Go Stone" (碁石を飲んだ赤ちゃん)
- "The Not So Narrow Gateaway" (狭くない門)
| |
- Personal trademarks.
- Information that is overly portable.
- Misfortunes that come with the territory when starting various roles.
- Age-denying ways of life. Introduction of Manami Ookusa.
- Social contagion.
- Unwanted gifts.
- Make believe for adults rather than children.
- Inadvertently playing parts in others' momentous occasions.
- Minor emergencies.
- Uncontested contests.
|
9 | July 17, 2007[20] | 978-4-06-363854-7 | June 21, 2011[21] | 978-1-935429-79-1 |
---|
|
- "Kamakura Myohonji Temple Dismissal" (鎌倉妙本寺解雇)
- "Extra Chocolate" (大チョコもり)
- "No Longer Shogun" (将軍失格)
- "Record of Ancient Stretching" (古事つけ記)
- "Decorations at Tiffany's" (ティファニーで装飾を)
- "Glasses Girl's House" (眼鏡子の家)
| - "Fascism of Love and Total Victory" (愛と全勝のファシズム)
- "Mountain Man's April Fools" (山男の四月馬鹿)
- "'It's recharging', said Yada-chan in a quiet voice" (「充電ですの。」とヤダちゃんが小声で言った。)
- "'Don't act like it's nothing!' Melos rebutted in a rage" (「さらっと言うな!」とメロスは、いきり立って反駁した)
| |
- People who fell from favor.
- Valentine's chocolate for different expressions of love.
- "Shogun" as a figure of speech.
- "Stretching" as in exaggerations.
- Ostentation.
- Kneejerk prejudicial worldviews.
- Backhandedly complimenting those who are better off.
- Joking by normally-serious people.
- Returning, changed for the worse, after a hiatus.
- Explosive revelations made offhandedly, and vice versa.
|
10 | September 14, 2007[22] | 978-4-06-363887-5 | August 16, 2011[23] | 978-1-935429-80-7 |
---|
|
- "If you work by reason, you grow rough-edged; if you choose to oar into sentiment's stream, it will sweep you away. Demanding your own way only serves to constrain you However you look at it, the human world is a three-way standoff" (智に働けば角が立つ。情に棹させば流される。意地を通せば窮屈だ。とかくこの世は3すくみ。)
- "Time to celebrate, though in this world there's nothing worth celebrating" (おめでたき こともなき世を おめでたく)
- "I'm telling you, I'm not myself these days. Every little thing makes me so mad" (だから僕は、このごろ毎日、不自然なんだ。ひどく怒りっぽくなった。)
| - "When the Fruits of Exposure Ripen" (暴露の実の熟する時)
- "You must profit from disaster as Kinkaku" (金閣で焼け太らねばならぬ)
- "I will not return to Japan. I could not make that promise" (私は日本には帰りません。そういう決心をできませんでした。)
- "Concealment in the Ranks" (隠蔽卒)
- "The Serene Realm Beyond Entitlement" (恩着せの彼方に)
- "A Landing Amply Rewarded" (着陸の栄え)
- "A Roadside Artist" (路傍の絵師)
| |
- Sets of three counterbalancing things.
- Unearned self-promotion.
- "Unnatural" things, in various senses.
- People who reveal their true selves after some time.
- Profiting from publicity disasters.
- Indecision between two choices, only to choose neither.
- Things not known to one's parents (taking literally the Japanese for "wisdom tooth").
- Expecting gratitude.
- Ways of downplaying various rude awakenings.
- Trivialities that distract from larger concerns.
|
11 | December 17, 2007[24] | 978-4-06-363929-2 | October 18, 2011[25] | 978-1-935429-81-4 |
---|
|
- "All Quiet on the Unnecessary Front" (勝負戦線異状なし)
- "Dr. Jekyll and Mr. Seed" (ジキル博士とシード氏)
- "Wuthering Blights" (晒しが丘)
- "Doctor Kahogo" (ドクトル·カホゴ)
- "The Releaser in the Rye" (ライ麦畑で見逃して)
| - "Rekka-Ryusui" (劣化流水)
- "Spy Nut Pudding" (スパイナツプリン)
- "The Off-Guard Road to the Interior" (奥の抜け道)
- "Banned Abstract" (発禁抄)
- "Hear the Wind Sleep" (風の中で聴け)
| |
- Failing to pick one's battles.
- "Seeded" placements that are not desirable. Then, how to qualify things as "21st-century".
- Revealing one's worst self as a tourist.
- Overprotectiveness, in various senses.
- Blissful ignorance.
- Things whose performance is deliberately curbed.
- Innocent situations in which one is suspected of spying.
- Vigilance vs. buffoonery.
- Behind-the-scenes intrigues.
- Fierce disputes that sideline the subject of dispute.
|
12 | February 15, 2008[26] | 978-4-06-363949-0 | December 20, 2011[27] | 978-1-935429-82-1 |
---|
|
- "The First-Timer Condition" (一見の條件)
- "Daidoji Shinsuke: The Voice" (大導寺信輔の音声)
- "Naomi (A Fool's "It's Hot")" (痴人のアリ)
- "Adult Go-Ahead" (大人の決行)
- "The Double-Binders" (ダブルンの市民)
| - "The Last Defoliation" (最後の落葉)
- "The Grapes of Disappointment" (がっかりの葡萄)
- "Hunt of a New Laborer" (蘇る勤労)
- "Multiple Full Circles" (様々なる一周)
- "One Thousand and One Christmasses" (聖夜一夜物語)
| |
- Being inaccessible to newcomers.
- Introduction of Meru's father.
- The whims of others.
- Privileges and burdens of adulthood.
- Double binds.
- To "fall" in various senses.
- Letdowns. Then, giving off bad vibes.
- When non-workers "work", and when workers do no work.
- Coming full circle.
- Being pitied for carrying on normally on Christmas.
|
13 | May 16, 2008[28] | 978-4-06-363985-8 | February 21, 2012[29] | 978-1-61262-077-0 |
---|
|
- "The Individualism of Passing" (渡しの個人主義)
- "Comparing Abysses" (断崖の比較)
- "Gaman-esque" (ガマンネスク)
- "The Emergency That Became a Nun" (尼になった急場)
- "Marco Polo's Setsubun" (東方節分録)
| - "The Sweet Girl" (あまい姫)
- "The Way to Hell" (落園への道)
- "The Measles of Madison County" (マディソン郡のはしか)
- "Time Stories of Russia" (おろしや国タイム譚)
- "The Loser Book" (負けたの草子)
| |
- Undesirable successions.
- Things against which all others are compared.
- Disinhibition.
- Emergency makeshifts.
- Shadowboxing.
- Honey trapping.
- Superstition.
- Ills that are more safely befallen in childhood than adulthood.
- Things that belatedly take effect.
- Self-debasing arguments and contests.
|
14 | July 17, 2008[30] | 978-4-06-384011-7 | April 3, 2012[31] | 978-1-61262-078-7 |
---|
|
- "The Forest of Flower Keepers" (花係の森)
- "The Woman in the Yellow Sands" (黄砂の女)
- "The Murders in the Rue Are Not Included" (対象街の殺人)
- "The Postman of Spring Always Rings Twice" (春の郵便配達は二度ベルを鳴らす)
- "Chapaev and Elimination" (チャパーエフと消去)
| - "The Protest's Intent" (デモの意図)
- "Only Yesterday" (おもひこみでぼろぼろ)
- "It Is Said That Procedural Happiness Is the Root of All Evil" (曰く、過程の幸福は諸悪の本)
- "Determination of Innocence" (決定無罪)
- "The World with Words" (言葉のある世界)
| |
15 | October 17, 2008 | 978-4-06-384049-0 [32] 978-4-06-937273-5[33] (limited edition) | — | — |
---|
|
- "" (余は如何にして真人間となりし乎)
- "" (恥と卵)
- "" (六月の崩袈裟固め)
- "" (ククリなき命を)
- "" (祝系図)
| - "" (いた子さんと兎)
- "" (てりやき狂言)
- "" (失われたオチを求めて)
- "" (暗中問答)
- "" (予言省告示)
| |
16 | February 17, 2009[34] February 13, 2009[35] (limited edition) | 978-4-06-384096-4 978-4-06-937274-2 (limited edition) | — | — |
---|
|
- "" (尾州鎮撫隊)
- "" (黙人の行方は、誰も知らない)
- "" (ああサプライズだよ、と私はうつろに呟くのであった)
- "" (持つ女)
- "" (うもれすく)
| - "" (君よ知るや隣の国)
- "" (夜の多角形)
- "" (アンドロイドは機械の花嫁の夢を見るか)
- "" (学者アゲアシトリの見た着物)
- "" (最後の、そして始まりのエノデン)
| |
17 | May 15, 2009[36] | 978-4-06-384120-6 | — | — |
---|
|
- "" (イキてこそ)
- "" (大逸走)
- "" (×の悲劇)
- "" (往復の王子)
- "" (告白縮緬組)
| - "" (アーとウルーとビィの冒険)
- "" (ハルピンの一矢)
- "" (削られた恋占い)
- "" (ジェレミーとドラコンの卵)
- "" (三次のあと)
| |
18 | August 17, 2009[37] August 19, 2009[38] (limited edition) | 978-4-06-384170-1 978-4-06-358302-1 (limited edition) | — | — |
---|
|
- "" (強引の窓)
- "" (三十年後の正解)
- "" (こんにちはご起源いかが)
- "" (過多たたき)
- "" (終われない事実)
| - "" (クラックな卵)
- "" (男もすなる夢日記といふものを、女もしてみむとてするなり)
- "" (葬られ損ねた秘密)
- "" (われらライナス)
- "" (暗黙童話)
| |
19 | November 17, 2009[39] November 13, 2009[40] (limited edition) | 978-4-06-384208-1 978-4-06-358306-9 (limited edition) | — | — |
---|
|
- "" (ウィルス将軍と三人兄弟の医者)
- "" (傍観者たち)
- "" (閉門ノススメ)
- "" (流行り短し走れよ乙女)
- "" (ネジまき鳥クロニクル)
| - "" (貧しき人々の胸)
- "" (誤字院原の敵討)
- "" (かぶったさんのカレーライス)
- "" (夏かしい人たち)
- "" (散る散る・満ちる)
| |
20 | February 17, 2010[41] February 15, 2010[42] (limited edition) | 978-4-06-384246-3 978-4-06-358313-7 (limited edition) | — | — |
---|
|
- "" (カンサツ・シティ)
- "" (狼と一匹の子山羊)
- "" (神さんが流されてきた)
- "" (終われぬ夏を抱いて)
- "" (個性肝要記)
| - "" (くみあはせ)
- "" (早すぎたMy soul)
- "" (ブンカとカワウソの冒険)
- "" (0・001秒の天国と地獄)
- "" (長い長いさっしん)
| |
21 | May 17, 2010[43] | 978-4-06-384307-1 | — | — |
---|
|
- "" (スキマの手毬唄)
- "" (対極の環飾)
- "" (シフトは乱れて)
- "" (ねぶみ小僧の谷)
- "" (その線を飛び越して来い!)
| - "" (プルトップの伝説より)
- "" (セット内海の惨劇)
- "" (わたくしのなかのあなた)
- "" (大いなる徴収)
- "" (豆まきごんのしん)
| |
22 | August 17, 2010[44] | 978-4-06-384344-6 | — | — |
---|
|
- "" (知りすぎて普通の男)
- "" (悦子立場逆転)
- "" (戸棚の奥深くのソクラテス)
- "" (滑りゆく新世界)
- "" (身代わりひな人形のラブソング)
| - "" (ルールとミミ)
- "" (起承転結を思ひがけんとすれば)
- "" (オンリー・ハル・キラー)
- "" (たわむれにリスクを背負いて)
- "" (繋がれた毎日)
| |
23 | November 17, 2010[45] | 978-4-06-384396-5 | — | — |
---|
|
- "" (さまよえるミランダ人)
- "" (幸いなるかな心貧しき土地)
- "" (摘むや摘まざるや)
- "" (その神は今生まれたばかりだといふ事は一目に解った)
- "" (清兵衛が瓢箪で瓢箪が清兵衛)
| - "" (花ムコ村と貴族たち)
- "" (別れろ切れろはしっぽの人にいう言葉)
- "" (分母変)
- "" (光あれ。するとワカメがあった)
- "" (老人は網などなくしてしまった)
| |
24 | February 17, 2011[46] | 978-4-06-384443-6 | — | — |
---|
|
- "" (ニャン京の基督)
- "" (半七見世物帳)
- "" (四十日と四十夜のアリバイ)
- "" (放射後のロックンロール・パーティ)
- "" (初手に告げるなかれ)
| - "" (遅き・琴・菊)
- "" (見られようが見られまいが我間接)
- "" (この道はいつも通らない道)
- "" (団結は手抜きなり)
- "" (ぐりとぐだぐだのおおおかさばき)
| |
25 | April 15, 2011[47] | 978-4-06-384483-2 | — | — |
---|
|
- "" (蔓延元年のハロウィン)
- "" (安定期というには若すぎる)
- "" (いろいろと飛ぶ教室)
- "" (五位は五六年前から焼き芋と云ふ物に、異常な執着を持つてゐる)
- "" (人間悪平等起源論)
| - "" (さ部)
- "" (ハラの立ちたることもなしと思えば)
- "" (七草物語)
- "" (イワンのなかば)
- "" (一杯のエスプレッソ分)
| |
26 | July 15, 2011[48] | 978-4-06-384519-8 | — | — |
---|
|
- "" (生まれ出づる難民)
- "" (蒲団に入ると気持ちいい)
- "" (『いきすぎ』の構造)
- "" (壁木灘)
- "" (親譲りの無鉄砲で子供の時からゾロ目ばかり見てゐる)
| - "" (出でよ、オツベルと象!)
- "" (よだかは実に柄にも無いことを言いました)
- "" (大ら鏡)
- "" (アウェイなる一族)
- "" (角度ならないこともない)
| |
27 | October 17, 2011[49] October 14, 2011[50] (limited edition) | 978-4-06-384566-2 978-4-06-358367-0 (limited edition) | — | — |
---|
|
- "" (春は曙。やうやう難くなりゆくやめ際。)
- "" (夜の霧)
- "" (どーせ書生気質)
- "" (あひあひゞき)
- "" (あめれおん日記)
| - "" (蒲田未更新曲)
- "" (代理の子)
- "" (能動とは何か)
| |
28 | February 17, 2012[51] | 978-4-06-384629-4 | — | — |
---|
|
- "" (あいまいな日本の形)
- "" (唯ぼんやりとしてるから不安)
- "" (善いサマリア人ね。善いサマリア人は善いね。)
- "" (一割の労苦)
- "" (悲しき絶対)
| - "" (バレときどきぶた)
- "" (似勢物語)
- "" (釣れ釣れ草)
- "" (時をかけるニート)
- "" (曾根崎心中未遂)
| |
29 | May 17, 2012[52] | 978-4-06-384673-7 | — | — |
---|
|
- "" (山なみのあちらにも同じ人がゐる)
- "" (宇治拾位物語)
- "" (すべてがカプになる)
- "" (グダグダースの犬)
- "" (在庫の人は)
| - "" (悲式玩具)
- "" (横倒れつちまった悲しみに)
- "" (第二第二ハッピー)
- "" (出席番号二十三の瞳)
- "" (畳の国のアリス)
| |
30 | August 17, 2012[53] | 978-4-06-384705-5 | — | — |
---|
|
- "" (入れ替えばや物語)
- "" (ゲンソー先生)
- "" (卒業と入学のあいだ)
- "" (イン・ザ・クール)
- "" (新・陳・人)
| - "" ((あと)五回の憂鬱)
- "" (ようこそ絶望先生)
- "" (絶望の組の幸福な少女たち)
- "" (私たちの知っている可符香ちゃんは天使みたいないい子でした)
- "" (さよなら絶望先生)
| |