Anna-Maija Viitanen

Anna-Maija Viitanen (o.s. Pentti, s. 21. huhtikuuta 1947 Varkaus) on suomalainen kääntäjä. Hän on suomentanut englannista ja ranskasta kauno- ja tietokirjallisuutta, lasten- ja nuortenkirjallisuutta sekä viihdekirjallisuutta.[1]

Viitanen on koulutukseltaan filosofian maisteri. Hän on työskennellyt freelance-suomentajana vuodesta 1976.[1]

Viitanen on ollut Suomen kääntäjien ja tulkkien liiton liiton hallituksen jäsen vuosina 1996–1997 ja kirjallisuuden kääntäjien jaoston puheenjohtaja.[1]

Palkinnot

  • Kirjallisuuden valtionpalkinto 2002, suomennoksesta Gaétan Soucy: Tulitikkutyttö, Gummerus 2001 (ransk. La petite fille qui aimait trop les allumettes 1998)[2]
  • Mikael Agricola -palkinto 2004, suomennoksesta Albert Cohen: Rakkaani, valittuni, WSOY 2003 (ransk. Belle du Seigneur 1968)[3]
  • Maurice de Coppet’n rahastosta myönnettävä palkinto vuoden parhaasta ranskalaisen teoksen suomennoksesta kaudella 2004–2005: Gustave Flaubert: Rouva Bovary, WSOY 2005 (ransk. Madame Bovary 1856)[4]
  • Gummeruksen tunnustuspalkinto 2014, erityisesti ranskankielisen kaunokirjallisuuden suomentamisesta[5]

Lähteet

  1. a b c Kuka kukin on 2015, s. 1004. Helsinki: Otava. ISBN 978-951-1-28228-0.
  2. Kirjallisuuden valtionpalkinnot runoilija Markku Paasoselle ja suomentaja Anna-Maija Viitaselle 18.4.2002. Opetus- ja kulttuuriministeriö. Arkistoitu 5.3.2016. Viitattu 25.10.2008.
  3. Vuoden 2004 Mikael Agricola -palkinnon sai Anna-Maija Viitanen Albert Cohenin romaanin Rakkaani, valittuni suomennoksesta Suomen Kirjasäätiö. Viitattu 1.9.2015. [vanhentunut linkki]
  4. Maurice de Coppet’n palkinnon jako 2005. Fran-Su, 2005, nro 3, s. 30. Suomi-Ranska yhdistysten liitto ry. Artikkelin verkkoversio (pdf). Viitattu 1.9.2015. [vanhentunut linkki]
  5. Palkinnot kirjailija Pauliina Rauhalalle ja suomentaja Anna-Maija Viitaselle 3.2.2014. Gummerus. Viitattu 1.9.2015.