Carl August Hagberg
Carl August Hagberg | |
---|---|
Carl August Hagberg | |
Henkilötiedot | |
Syntynyt | 1810 |
Kuollut | 1864 |
Kansalaisuus | Ruotsi |
Ammatti | kirjallisuudentutkija, kääntäjä |
Kirjailija | |
Palkinnot | |
Ruotsin akatemia | |
Aiheesta muualla | |
Löydä lisää kirjailijoitaKirjallisuuden teemasivulta | |
[ Muokkaa Wikidatassa ] | |
Infobox OK |
Carl August Hagberg (1810–1864) oli ruotsalainen kirjallisuudentutkija ja Shakespeare-kääntäjä. Hän toimi Lundin yliopiston opettajana, vuodesta 1840 estetiikan ja uusien kielten, vuodesta 1859 pohjoismaiden kielten professorina. Hänet valittiin Ruotsin akatemian jäseneksi 1851.[1]
Hagberg tunnetaan erityisesti Shakespeare-käännöksistään Shakespeares dramatiska arbeten (I–XII, 1847–1851), jonka tehtävän hän suoritti mestarillisesti, niin kääntäjänä kuin syvällisenä Shakespearen tuntijana. Hänen työnsä pohjautui kuitenkin osittain Johan Henrik Thomanderin julkaistuihin sekä myös julkaisemattomiin käännöksiin, joita Thomander luovutti hänen käyttöönsä.[1][2] Hänellä oli monipuoliset tiedot sekä vanhan että uuden kirjallisuuden alalla, ja hän julkaisi alalta muun muassa teokset Bidrag till den grekiska dramatikens historia (1834) ja Om den nya fransyska vitterheten (1837). Hänellä on tärkeä osa myös Ruotsin akatemian sanakirjatyössä, ja hän oli puhujana ja yliopistonopettajana arvostettu.[1]
Lähteet
- ↑ a b c Hagberg, Carl August, Tietosanakirja osa 2, palsta 1726, Tietosanakirja Osakeyhtiö 1910
- ↑ Karin Monié, Johan Henrik Thomander, Översättarlexikon, Litteraturbanken, viitattu 10.5.2020 (ruotsiksi)
Aiheesta muualla
- Kuvia tai muita tiedostoja aiheesta Carl August Hagberg Wikimedia Commonsissa
|