Hinghwa romanisé

Cet article est une ébauche concernant l’écriture et la Chine.

Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants.

Bible en hingwa romanisé, publiée par la American Bible Society en 1912.

Le hinghwa romanisé, aussi appelé hing-hua̍ báⁿ-uā-ci̍ (興化平話字) ou báⁿ-uā-ci̍ (平話字), est un système de transcription du dialect putian du puxian créé par William Nesbitt Brewster, missionnaire méthodiste étatsunien à Hinghwa (Putian actuel) en 1890.

Alphabet hinghwa romanisé
a b c ch d e g h i k l m n ng o p s t u

Sources

  • « William Nesbitt Brewster | A People’s History of the School of Theology », sur www.bu.edu (consulté le )
  • [Dai Ligang 2007] (zh) 戴黎刚, « 莆田话《新约全书附诗篇》(1902)所见音系 », 中国语文, vol. 316, nos 3-4,‎
  • [Gao Debian 20??] (zh) 高德矞, 兴化话与罗马字, coll. « 莆田文史资料 » (no 11),‎ 20??
  • [Liu Fuzhu 2002] (zh) 刘福铸, « 兴化话罗马字研究 », 莆田学院学报, 莆田, vol. 9, no 4,‎

Liens externes

  • (en) Simon Ager, « Puxian (莆仙话 / Pô-sing-uā) », sur Omniglot.com
v · m
Mandarin
  • Hanyu pinyin (汉语拼音)
  • Tongyong pinyin (通用拼音)
  • Gwoyeu Romatzyh (國語羅馬字)
  • Latinxua Sinwenz
  • Lessing-Othmer (en)
  • Mandarin Phonetic Symbols II (en)
  • Pinyin postal
  • Romanisation de l'EFEO
  • Romanisation Yale
  • Romanisation Wade-Giles
  • Tableau comparatif
Cantonais
Gan Pha̍k-oa-chhi
Hakka
Minbei Kienning Colloquial Romanized
Mindong Foochow romanisé
Minnan
Dialecte hainanais Plan de transcription du hainanais
Dialecte teochew
  • Pêh-uē-jī (白话字)
  • Peng'im (潮州话拼音方案)
Minnan et dialecte taïwanais
Puxian Hinghwa romanisé
Wu
  • icône décorative Portail de l’écriture
  • icône décorative Portail des langues
  • icône décorative Portail de la Chine