Liu Bannong
Cet article est une ébauche concernant un linguiste et un poète chinois.
Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants.
Pour les articles homonymes, voir Liu.
Naissance | Jiangyin |
---|---|
Décès | |
Sépulture | |
Nom dans la langue maternelle | 劉半農 |
Nationalité | chinoise |
Formation | Université de Paris |
Activités | Linguiste, traducteur, écrivain, poète, photographe |
A travaillé pour | |
---|---|
Distinction | Prix Volney () |
modifier - modifier le code - modifier Wikidata
Liu Bannong (chinois simplifié : 刘半农 ; chinois traditionnel : 劉半農 ; pinyin : Liú Bànnóng) ou Liu Fu (chinois simplifié : 刘复 ; chinois traditionnel : 劉復 ; pinyin : liú fù), né le à Jiangyin dans la province du Jiangsu en Chine de la dynastie Qing, mort de maladie le à Pékin, est un linguiste, traducteur et poète chinois[1].
Liu Bannong a obtenu un doctorat de l'université de Paris et a été membre de la Société de linguistique de Paris. Il a dirigé à Pékin un laboratoire de phonétique expérimentale. Il est le frère du musicologue Liu Tianhua.
En 1920 il publie une étude sur les Manuscrits de Dunhuang.
Il a traduit en 1927 deux contes de Voltaire, Jeannot et Colin et Bababec et les fakirs[2].
Sa poésie est de style réaliste[3].
Liste des œuvres
- (Fu-Liu), Étude expérimentale sur les tons du chinois, Les Belles Lettres/Université nationale, Paris/Pékin, 1925.
- (Fu-Liu), Les Mouvements de la langue nationale en Chine, Les Belles Lettres/Université nationale, Paris/Pékin, 1925.
- Recueil de contes de France (Faguo duanpian xiaoshuo ji), trad. Liu Bannong, Shanghai, 1935.
Annexes
Références
Liens externes
- Notices d'autorité :
- VIAF
- ISNI
- BnF (données)
- IdRef
- LCCN
- GND
- Japon
- CiNii
- Pays-Bas
- Israël
- L'identifiant NUKAT "nx2023111069" n'est pas valide.
- Australie
- Norvège
- Corée du Sud
- WorldCat
- Portail de la linguistique
- Portail du monde chinois
- Portail de la poésie