San zhi xiao zhu

San zhi xiao zhu
Hanzi tradisional: 三隻小豬
Hanzi sederhana: 三只小猪
Alih aksara
Mandarin
- Hanyu Pinyin: sān zhī xiăo zhū
- Wade-Giles: san1 chih1 hsiao3 chu1

San zhi xiao zhu adalah pengucapan Tionghoa Mandarin dari nama bahasa Tionghoa untuk cerita dongeng populer Tiga Babi Kecil. Pada akhir 2005, Kementerian Pendidikan di Taiwan mencantumkan frasa tersebut dalam sebuah apendiks pada kamus chengyu (idiom) mayanya;[1] laporan-laporan media terhadap pencantuman tersebut timbul di Taiwan dan kemudian Hong Kong pada akhir Januari 2007, menimbulkan sebuah kontroversi atas pengartian chengyu dimana para akademisi dan anggota masyarakat mengkritik Kementerian Pendidikan.[2]

Referensi

  1. ^ "Cached version of Ministry of Education chengyu dictionary" (dalam bahasa Tionghoa). Internet Archive. 2005-11-03. Diarsipkan dari versi asli tanggal 2005-11-03. Diakses tanggal 2007-01-28. 
  2. ^ "「三隻小豬」竟列作成語 (Even "Three Little Pigs" is listed as chengyu)" (dalam bahasa Tionghoa). Ta Kung Pao. Diakses tanggal 2007-01-25. [pranala nonaktif permanen]

Pranala luar

  • Kamus chengyu Kementerian Pendidikan (Taiwan)
  • l
  • b
  • s
Tiga Babi Kecil
Film
  • The Three Little Pigs (1933)
  • The Big Bad Wolf (1934)
  • Three Little Wolves (1936)
  • The Practical Pig (1939)
  • Unstable Fables (2008)
Panggung
  • De 3 Biggetjes (musikal 2003)
Film parodi
  • Blitz Wolf (1942)
  • Pigs in a Polka (1943)
  • The Windblown Hare (1949)
  • Three Little Bops (1957)
Buku parodi
  • The True Story of the 3 Little Pigs! (1989)
  • The Three Little Wolves and the Big Bad Pig (1993)
  • The Three Pigs (2001)
Permainan
  • Oink!
Lagu
  • "Who's Afraid of the Big Bad Wolf?" (1933)
  • "Three Little Pigs" (1991)
Cerita dalam cerita
  • Season's Greetings
Hal terkait
  • San zhi xiao zhu
  • Serigala Jahat Besar (karakter)