Bohumil Mathesius
Bohumil Mathesius (Praga, 14 luglio 1888 – Praga, 2 giugno 1952) è stato un poeta, traduttore, linguista e giornalista ceco esperto della letteratura russa. Professore della facoltà di filosofia dell'Università di Praga, era cugino del linguista Vilém Mathesius.
Mathesius poeta
Mathesius ha arricchito la tradizione della poesia araldica prafrasando alcune poesie cinesi:
- Zpěvy staré Číny (Canzoni dell'antica Cina)
- Nové zpěvy staré Číny (Nuove canzoni dell'antica Cina)
- Třetí zpěvy staré Číny (Un terzo libro di canzoni dell'antica Cina)
Mathesius traduttore
Il suo modo particolare di tradurre mise a disposizione della letteratura ceca i lavori di Aleksandr Puškin, Michail Lermontov, Nikolaj Gogol', Fëdor Dostoevskij, Lev Tolstoj, Vladimir Majakovskij, Sergej Esenin, Michail Šolochov. Ha anche tradotto dal tedesco, dal francese e dal norvegese. Uno tra i suoi lavori più importanti è Peer Gynt di Henrik Ibsen.
Mathesius linguista
Mathesius ha dato il suo contributo anche alle teorie sulla traduzione. Egli sosteneva che
«un traduttore deve violare l'autore quando è necessario, deve saper togliere, aggiungere, ricomporre, insomma aiutare, l'infelice autore... Il miglior traduttore è quello che traduce dell'autore soltanto il titolo, soprattutto se l'autore gode di una certa popolarità: il resto deve essere una sua personale creazione letteraria.»
(in Georges Mounin, Teoria e storia della traduzione, Einaudi, Torino 1965)
La sua teoria fu spesso aspramente criticata, soprattutto da Bronisław Malinowski.
Altri progetti
Altri progetti
- Wikimedia Commons
- Wikimedia Commons contiene immagini o altri file su Bohumil Mathesius
Collegamenti esterni
Controllo di autorità | VIAF (EN) 13299391 · ISNI (EN) 0000 0000 5540 6471 · LCCN (EN) n87857024 · GND (DE) 127152563 · BNF (FR) cb11155706q (data) · J9U (EN, HE) 987007518902105171 |
---|