ブリヤート共和国の国歌
Бүгэдэ Найрамдаха Буряад Уласай дуулал | |
---|---|
Bügede Nairamdakha Buriaad Ulasai duulal | |
和訳例:ブリヤート共和国国歌 | |
| |
作詞 | ダンバ・ゾドビッチ・ジャルサラエフ(ブリヤート語) О・ドミトリエフ(ロシア語) |
作曲 | アナトリー・アンドレエフ |
採用時期 | 1995年4月20日 |
言語 | ブリヤート語・ロシア語 |
試聴 | |
演奏版 | |
テンプレートを表示 |
これらの音声や映像がうまく視聴できない場合は、Help:音声・動画の再生をご覧ください。
ブリヤート共和国の国歌(ロシア語:Гимн Республики Бурятия、ブリヤート語:Бүгэдэ Найрамдаха Буряад Уласай дуулал)は旗および紋章と共にブリヤート共和国のシンボルの一つである。国歌の基になったのはダンバ・ゾドビッチ・ジャルサラエフ(Дамба Зодбич Жалсараев)の«Песня о родной земле»(故郷の歌)で、(О・ドミトリエフ(О. Дмитриев)がロシア語訳)、アナトリー・アンドレエフ(Анатолий Андреев)が作曲した。1995年4月20日«О Государственном гимне Республики Бурятия»(「ブリヤート共和国国歌に関する」法律)により採用された[1][2]。
歌詞
ブリヤート語
キリル文字 | モンゴル文字 | ラテン文字 | 国際音声記号 |
Үнгын дайдаар, хангай тайгаар нэмжыгшэ | ᠦᠨᠡᠭᠡ ᠶᠢᠨ ᠳᠠᠶᠢᠳᠤᠷᠠ᠂ ᠬᠠᠩᠭᠠᠢ ᠲᠠᠶᠢᠭᠠ ᠪᠠᠷ ᠨᠡᠮᠡᠵ ᠢᠰᠢ | Üngín dajdár, kangaj tajgár nemzsígse | [uŋgiːŋ dæːdɑːr ǀ χɑɴɢæː tʰæːɢɑːr nɛmʒɪkʃə] |
ロシア語
キリル文字 | ラテン文字 | 国際音声記号 |
---|---|---|
Таёжная, озёрная, степная, | Tayojnaya, ozörnaya, stepnaya, | [tɐˈjɵʐnəjə ǀ ɐˈzʲɵrnəjə ǀ sʲtʲɪpˈnajə ǀ] |
翻訳
和訳 | モンゴル語訳 | 英訳 |
---|---|---|
タイガの、湖の、ステップの、 | Өнгийн дайдаар, хангай тайгаар дэлэгч, | O Land of the taiga, lakes, and of prairies, |
脚注
- ^ К 85-летию народного поэта Бурятии Дамбы Жалсараева
- ^ https://web.archive.org/web/20161111200354/http://www.new.hural-rb.ru/simvol/gimn Закон о Государственном гимне Республики Бурятия.
- ^ Буряад Уласай гимн
- ^ БУРЯАД РЕСПУБЛИКЫН ГИМН
- ^ a b Гимн Бурятии
- ^ a b День в истории: 11 мая 1995 года Республика Бурятия обрела свой Государственный гимн
- ^ http://trans.mglip.com/EnglishC2T.aspx
- ^ ЗАКОН О ГОСУДАРСТВЕННОМ ГИМНЕ РЕСПУБЛИКИ БУРЯТИЯ
- ^ Портреты писателей Бурятии.
外部リンク
- 聴く(ブリヤート共和国公式ページより)
| |
---|---|
東アジア | |
東南アジア | |
南アジア | |
中央アジア | |
西アジア | |
地域別 | |
関連項目 |
|
各列内は五十音順。1 ヨーロッパにも分類され得る。2 アフリカにも分類され得る。 |