Surah Al-‘Asr

Sebahagian daripada siri berkaitan
Islam
Pegangan
  • Rukun Iman
  • Tauhid (Keesaan Tuhan)
  • Malaikat
  • Kitab
  • Nabi
  • Hari Akhirat
  • Qada dan Qadar

  • Rukun Islam
  • Pengakuan keimanan
  • Mendirikan sembahyang
  • Menunaikan zakat
  • Berpuasa di bulan ramadan
  • Melaksanakan haji jika mampu

  • Ahli Sunah
    • Asya'irah
    • Maturidiyah
    • Salafi
    • Wahabi
  • Syiah
Sumber
  • Al-Quran dan Hadis
  • Ikon portal Portal Islam
  • l
  • b
  • s


Surah Al-‘Asr (سورة العصر) adalah surah ke-103 dari Al Quran. Surah ini tergolong surah makkiyah dan terdiri atas 3 ayat. Kata Al 'Ashr bererti waktu/masa dan diambil dari ayat pertama surat ini.

Isi surat mengabarkan bahawa sesungguhnya semua manusia itu berada dalam keadaan kerugian kecuali dia termasuk mereka yang selalu beramal soleh, saling menasihati dalam kebenaran dan kesabaran.

Terjemahan ayat

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم: Dengan nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang.


  1. وَالْعَصْرِ Demi Masa!
  2. إِنَّ الإنْسَانَ لَفِي خُسْرٍ Sesungguhnya manusia itu dalam kerugian -
  3. إِلا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَتَوَاصَوْا بِالْحَقِّ وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ Kecuali orang-orang yang beriman dan beramal soleh, dan mereka pula berpesan-pesan dengan kebenaran serta berpesan-pesan dengan sabar.

Pautan Luar

  • Al Asr, العَصر
  • Dengar bacaan di sini
  • Pautan luar: Tafsir surah Al-Asr
  • l
  • b
  • s
Surah-surah dalam Al Quran (القــرآن الكـــريم)


Surah Sebelumnya:
Surah At-Takathur
Al Quran (القــرآن الكـــريم) Surah Berikutnya:
Surah Al-Humazah
Surah 103


Ayah: 1 Arabic: وَالْعَصْرِ Pickthal: By the declining day, Shakir: I swear by the time, Yusuf Ali: By (the Token of) Time (through the ages),

Ayah: 2 Arabic: إِنَّ الْإِنسَانَ لَفِي خُسْرٍ Pickthal: Lo! man is a state of loss, Shakir: Most surely man is in loss, Yusuf Ali: Verily Man is in loss,

Ayah: 3 Arabic: إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَتَوَاصَوْا بِالْحَقِّ وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ Pickthal: Save those who believe and do good works, and exhort one another to truth and exhort one another to endurance. Shakir: Except those who believe and do good, and enjoin on each other truth, and enjoin on each other patience. Yusuf Ali: Except such as have Faith, and do righteous deeds, and (join together) in the mutual teaching of Truth, and of Patience and Constancy.